News, SocioPolitics

Malaysia lost sovereignty over Pedra Branca/ Pulau Batu Puteh

I was watching the live telecast by RTM1 of the proceedings and the announcement of the verdict by the International Court of Justice in The Hague, Netherlands. The court ruled in favor of Singapore by 12 votes to 4 for the sovereignty over the smaller-than-a-football-field rocks formation near southeastern coast of Johor.

There is a little consolation to the Malaysia when the judges ruled by 15-1 votes that the sovereignty of Middle Rocks shall belongs to Malaysia. And they also concluded that the sovereignty of South Ledge shall belongs “to the state in which territorial waters where it is located”…whatever that means.

So yea, Malaysia has officially SHRUNK in territory size…no thanks to the “brilliance” of the previous Sultans of Johor as well as our former colonial master, the British. Singapore BOLEH!

Grrr….one minute silence please!

To find out more on the background of the dispute, check out the following websites:

Singapore’s Ministry of Foreign Affairs’ website

Malaysia’s Kementerian Luar Negeri’s website

International Court of Justice’s website


Corruption in the Courtroom

Sempena the hot topics of VK Lingam, Mahathir, Malaysia’s judiciary crisis and whatever not in this country right now, I give you a courtroom joke:

At the height of a political corruption trial, the prosecuting attorney attacked a witness.

“Isn’t it true,” he bellowed, “that you accepted five thousand dollars to compromise this case?”

The witness stared out the window, as though he hadn’t heard the question.

“Isn’t it true that you accepted five thousand dollars to compromise this case?”the lawyer repeated.

The witness still did not respond.

Finally, the judge leaned over and said, “Sir, please answer the question.”

“Oh,” the startled witness said, “I thought he was talking to you.”

Food Reviews, Reviews

Restoran Shen Jing Sheng – Bandar Damai Perdana, Cheras

Since moving to Bandar Damai Perdana, I’ve been deprived of many good food that I’ve been taking for granted for more than 20 years of living in Pudu. The daily decision-making process of where and what to eat has been a nightmare, till many months back when a new restaurant came to the neighbourhood.

At first me and my family were pretty reluctant to try as it look quite posh (considering this is a new housing area deep inside Cheras) with its uber-cool signboards and air-conditioning. But one fine day we finally decided to check it out when we really really ran out of ideas.

My family has been patronizing this restaurant many many many times since that fateful night, so it’s going to be hard for me to introduce all of their dishes to you. I’ll just recommend you few of our favourites instead. An almost must-have on our every visit would be this unique “Yat Tung Gai” (One Barrel Chicken). At RM20.00 a pop it doesn’t exactly comes cheap, but when you are savouring the herbal-flavoured tender chicken meat, price would not be the issue. The herbal gravy goes superbly well with white steamed rice.

Another of my family’s favourite there would be the “Cheong Ching Fei Chau Yue aka Tilapia” (RM15.00). During our first visit, we were simply stunned when we found it only cost RM15.00! Ok, Tilapia fish is not exactly an expensive type of fish. But it is not unusual for a normal streetside “tai chow” stall to charge RM18-25 for one.

Just look at all those abundants artery-choking pig lards!!! Am I in heaven now!? *slurp*

And to appease the carnivor spirits in me and my dad, we would also usually order a type of pork ribs. There are several types here, but our favourite would be the Honey Pork Ribs (Matt Chap Pai Guat). Once again, we were so impressed by its RM10.00 price although the portion was quite substantial. The meat is chunky and the proportion of fat and lean part is simply perfect.

One dish that we discovered through the captain there is the Fried Seafood Tofu. Known usually elsewhere as “Chiu Pai Tau Fu”, the version here comes with bigger cuts of tofu and it is one of the best I’ve ever tasted. Not cheap though, as if I’m not mistaken it is priced at RM15-20 range.

Steamed Egg with Diced Prawn (RM10.00) is an ordinary dish, but just look at the amount of prawn they put in there. Another value-for-money dish that you can’t resist.

This Stir Fried “Yau Mak Choy” (Romaine Lettuce) which costs RM10.00 tasted exactly like stir-fried romaine lettuce. Can’t say much right? Ok…it’s fresh and nice.

Its not all just about rice and dishes here. Their Black Pepper Udon (RM6.00 for small; RM12.00 for big) has won my vote too. Instead of the usual overpowering black pepper taste that comes with this style, the udon is filled with the aroma of vinegar and cooking wine instead. I like this udon so much I sometimes come here just to get one big portion for takeaway.

With all the impressive good food, sometimes hard-to-believe prices, and comfortable environment, it would be a sin for me not to recommend this place to you all. While I would not expect PJ folks or even other KL non-Cheras residents to be adventurous enough to venture into this neighbourhood just for this, I would strongly urge those that stays within the vicinity of Bandar Damai Perdana, Alam Damai, Taman Len Sen and Taman Connaught or even Balakong to give this place a try.

Restoran Shen Jing Sheng

Address: 20, Jalan Damai Perdana 1/9B
               Bandar Damai Perdana, 56100 Cheras, KL.

Telephone: 012-3699 288

GPS Coordinates: 3°2’44″N   101°44’22″E

* Tips: With the GPS coordinates provided, go to and search for it

Food Reviews, Reviews

Restoran Kam’s Kitchen – Jalan Kuari, Cheras

Was thinking where to have dinner in Cheras with my parents few evenings ago after work. Then suddenly a restaurant came to mind, after reading Daily Rantings’ blog recently. Well I’ve actually drove past this restaurant many many times, as I sometimes follow my dad to meet a client just few shops away. But somehow never thought of trying it till now.

As it was a weekday, the restaurant is only half-filled (they have 2 shoplots by the way). Hence better and more attentive service from the staff there. Ordering is made easy by numerous photos of dishes on the wall, and recommendations from the helpful lady captain. And within 15 minutes, dishes started arriving on our table.

I wanted to suggest Nai Yau Pork Ribs (RM10) as Daily Rantings gave it a good rating but my mum already beat me to it. She’s a sucker for anything Nai Yai . Our verdict of it is, while the taste is good, we were slightly disappointed to find the ribs a tad too dry and not much meat to chew on. Wouldn’t mind giving it a 8/10 if only they use a better part to make this dish.

This Salty Egg Yok Tofu (RM8) earns our “Dish of the Day” award as it is simply wonderful. Fried together with beaten salty egg yoke, spices and chillies, it is very aromatic and nice to bite too as it is crunchy. Can be a little too salty though if you are not eating it with rice.

When the Claypot Pumpkin Chicken aka Kam Kua Kai (RM10) arrives on our table, all of us though it look pretty unappetising. But surprisingly it does tasted very good. The tender chicken meat cooked with oyster sauce, then coated with sweet mashed pumpkins is simply a winning formula.

Instead of plain green vegetables that we usually order for the sake of balancing our meals, this time we opted for the Curry Mixed Vegetables (RM8). And boy we didn’t regret this as this dish is simply perfect to be eaten together with white rice. My mum gave it thumbs up for the aromatic curry broth and even my dad ordered an extra bowl of rice as an excuse to taste more of those gravy.

Overall, this is one heck of a satisfying meal. Our only qualm is how small the portion of the dishes here, although at the price we are paying I guess we can’t really complain. Parking here is easy on weeknights, although my dad did say this restaurant is packed on weekends. Friendly service and no-frills food good at affordable price, it came as no surprise when my mum suggested us to return here again to sample other dishes. I would suggest the same to all of you too!

Restoran Kam’s Kitchen

Address: 6, Jalan 21, Kampung Cheras Baru
              off Jalan Kuari, 56000 Cheras, Kuala Lumpur.

Tel: 012-290 5623, 017-677 3997

GPS Coordinates: 3°6’21″N   101°44’44″E

Faith, Random Reflections

Bible – History of the Malay translation

Not too many people realize that long before Bible
translations in Chinese, Tamil or Tagalog became available, Matthew’s Gospel
had already been translated into Malay by a Dutch tradesman named Albert
Cornelisz Ruyl. The text was completed in 1612, only a year after the English
King James Version was released, and was printed in 1629. It is fascinating
that this Matthew’s Gospel in Malay is the very first non-European translation
of a Bible portion. An original copy of this Malay translation of Matthew’s
Gospel entitled: Iang Testamentum Baharu: Evangelium Mulkadus Bersuratnja
Kepada Mattheum
is now found at the Public Library of Stuttgard, Germany.
Ruyl continued his Malay translation with the assistance of Jan van Hasel and
Justus Heurnius and their edition of the Four Gospels and Acts was printed in
1651. This was followed a year later by the printing of the Psalms in Malay,
prepared by the latter two authors. After the translation of Genesis, printed
in 1662, the Rev. Daniel Brouwerious went on to produce the first complete
Malay translation of the New Testament in 1668; unfortunately this translation
suffers from the excessive use of Portuguese loan words.

Melchior Leijdecker, a Dutch medical doctor with theological training, gave us
the very first complete Bible in Malay in 1733. He translated the New Testament
(printed 1731) and then the whole Bible while based in Batavia (now Jakarta)
with the assistance of a review committee. The publication entitled: Elkitab,
Ija itu segala Surat Perdjandjian Lama dan Baharuw
was printed in Amsterdam
in Roman script. Twenty-five years later a five-volume Malay Bible in Jawi
script was published in 1758. Leijdecker’s Malay Bible provided an important
beginning and his work was extensively revised during the 19th century by a
series of translators who were based both in what is now called Indonesia and
Peninsular Malaysia.

Meanwhile in Indonesia, a Dutch Mennonite missionary, named Hillebrandus
Cornelius Klinkert printed the Malay Four Gospels in 1861 and the New Testament
in 1863, in the low Malay of Semarang, Central Java. He was assisted by Encik Mumin
in the Riau Islands off Sumatra. They translated the Gospel according to
Matthew in 1868, the New Testament in 1870, and then the full Malay Bible
translation in 1879. Thus, this represents the second major effort in
translating the sixty-six books of the Bible into Malay.

Between 1880 and 1929, the Singapore branch of the British and Foreign Bible
Society (BFBS) expanded major efforts in translating the Bible into Malay.

The most prominent of these was the LMS missionary William Girdlestone Shellabear
who gave us the first Malay Bible translation specifically in the Malay of what
is now called Peninsular Malaysia. In this version Jesus was rendered Isa

Shellabear is also remembered for the New Testament in Baba Malay.

In 1929, the Netherlands Bible Society, BFBS and the National Bible Society of
Scotland combined their effort in producing a Malay Bible translation that
could meet the need’s of both Indonesia and Peninsular Malaysia. This new
translation was intended to replace the previous Bible translations made by
Leijdecker (1733), Klinkert (1879) and Shellabear  (1912). For this
purpose, a German  missionary named Werner August Bode, working in
Tomohon, Minahasa, produced a Malay New Testament (1938), and several Old Testament
books such as Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua, Judges,
Ruth, Psalms.

In order to meet the needs of Indonesian Christians in an independent
Indonesia, the Indonesian Bible Society, which was founded in 1954, printed the
so-called Terjemahan Lama “Old Translation” in 1958, as a stop gap
measure until a fully Indonesian Bible translation became available. This
comprised Klinkert’s Old Testament (1879) and Bode’s New Testament (1938).
Meanwhile, Fr. J. Bouma of the Roman Catholic Church in Indonesia came up with
a new Indonesian translation of the New Testament published by Arnoldus in
Ende, Flores in 1964. Dr. Cletus Groenen worked on a translation of the Old
Testament until 1968 when the Roman Catholic Church decided to stop its own
translation project and join the Bible translation programme of the Indonesian
Bible Society.      

In 1952 a team headed by Dutch Dr. J.L. Swellengrebel (1952-59) initiated the
work on a truly Indonesian Bible translation. Beginning in 1962 an Indonesian,
Dr. J.L. Abineno, headed this team until the completion of the project. The New
Testament was printed in 1971, and the full Bible was published in 1974. It
also included the Deuterocanonical edition. This version called the Terjemahan
“New Translation” (INT) was the first truly ecumenical Bible
translation in Indonesian. The translation approach taken with this and most
earlier translations was based on the ‘formal equivalence’ translation method,
which as far as possible, attempts to retain the form of the original biblical

It is helpful to point out that in October 1997, the Indonesian Bible Society
launched the newly revised New Testament of the INT called Perjanjian Baru
Terjemahan Baru edisi ke-2
“New Testament: New Translation, Second Edition”
(INT97). This was prepared by a team of biblical scholars who are experts in
biblical Greek. Furthermore, in the final stage of the revision effort,
numerous biblical scholars and heads of churches from all over Indonesia
gathered in Cipayung, West Java, to discuss the revision before the text was

Although the INT was being used in Malaysian churches, it was eventually
realized that a truly Malaysian Bible translation was needed to communicate the
Good News accurately, without confusion and misunderstanding brought about by
the subtle differences between Indonesian and Malay.

Consequently, the Bible Society of Singapore, Brunei and Malaysia (BSSBM)
printed the first Malay Common Language New Testament Perjanjian Baru:
Berita Baik Untuk Manusia Moden
“New Testament: Good News for Modern
Man” in 1974. It was mainly the labour of love of a West Malaysian pastor
of Indonesian background named Rev. Elkanah T. Suwito. The full Malay Bible
Alkitab: Berita Baik Untuk Manusia Moden “Bible: Good News for
Modern Man” (TMV) was published by BSSBM in 1987. This particular
translation was based on the new translation method called ‘Dynamic/Functional
Equivalence’ that emphasizes the transfer of the meaning and function of the
original biblical languages rather than retaining the form.

Applying this new translation method, a new Indonesian Bible version was
prepared by a team of translators. As a result, Today’s Indonesian New
was published by the Indonesian Bible Society in 1977. Thus, Alkitab
Kabar Baik Dalam Bahasa Indonesia Sehari-hari
“Good News Bible in
Indonesian Everyday Language” (TIV) was published in 1985, and the
Deuterocanonical edition was published in 1988. This Indonesian dynamic Bible
translation is also being used by some churches in Malaysia.  


Find the man!

After you find the guy — it’s so obvious. Once
you find him — it’s embarrassing, and you think, Why didn’t I see him

Doctors have concluded that if you find the man in the coffee beans in
3 seconds, the right half of your brain is better develop ed than most
people. If you find the man betwee n 3 seconds and 1 minute, the right
half of the brain is developed normally. If you find the man between 1
minute and 3 minutes, then the right half of your brain is functioning
slowly and you need to eat more protein. If you have not found the man
after 3 minutes, the advice is to look for more of this type of
exercise to make that part of the brain stronger!!!
And, yes, the man is really there!!!